0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,677 --> 00:01:37,191
Como una bomba
que explota al revés.
2
00:01:37,917 --> 00:01:38,907
ldeas, pensamientos,...
3
00:01:39,797 --> 00:01:41,390
...fragmentos de imágenes,...
4
00:01:42,158 --> 00:01:44,797
...trozos de recuerdos,
como la metralla,...
5
00:01:45,358 --> 00:01:46,871
...todos vuelven...
6
00:01:47,479 --> 00:01:51,836
...para ser arrojados a
un cruel pastiche de experiencias.
7
00:01:58,800 --> 00:02:00,916
La ciudad de París
tiene el placer...
8
00:02:01,120 --> 00:02:04,317
...de recibir
al Sr. Francis Bacon...
9
00:02:04,520 --> 00:02:06,750
...en la inauguración
de la exposición de su obra.
10
00:02:07,921 --> 00:02:10,310
El Sr. Bacon
es el primer pintor inglés,...
11
00:02:10,521 --> 00:02:12,637
...después de Turner,
en tener el honor...
12
00:02:12,841 --> 00:02:14,673
...de exponer
en el Grand Palais.
13
00:02:15,881 --> 00:02:17,952
Esta exposición
coloca al Sr. Bacon...
14
00:02:18,162 --> 00:02:20,801
...entre los grandes maestros
de la pintura contemporánea.
15
00:02:21,362 --> 00:02:23,923
Su obra nos recuerda
nuestra condición humana...
16
00:02:24,322 --> 00:02:26,473
...en su belleza
y en su sufrimiento.
17
00:02:53,886 --> 00:02:58,402
EL AMOR ES EL DEMONlO
Estudio para un retrato de F. Bacon
18
00:04:01,293 --> 00:04:02,203
Mierda.
19
00:04:47,458 --> 00:04:49,255
¿ Y tú eres...?
20
00:04:51,259 --> 00:04:53,329
Como ladrón dejas que desear.
21
00:04:59,940 --> 00:05:00,974
Quítate la ropa.
22
00:05:03,460 --> 00:05:06,930
Métete en la cama
y podrás coger lo que quieras.
23
00:05:49,105 --> 00:05:51,301
¿ Y te ganas la vida pintando?
24
00:05:55,345 --> 00:05:57,462
No lo había pensado antes.
25
00:05:58,986 --> 00:06:02,980
Había cuadros en casa de mi madre,
pero no eran para mirar,...
26
00:06:04,827 --> 00:06:05,896
...simplemente estaban.
27
00:06:06,987 --> 00:06:07,897
Sí.
28
00:06:09,348 --> 00:06:11,338
Muy interesante, George.
29
00:06:12,588 --> 00:06:14,783
No se parecen nada
a los tuyos, claro.
30
00:06:16,868 --> 00:06:17,857
Claro.
31
00:06:34,430 --> 00:06:38,184
He hecho algunos trabajillos,
pero no soy un gran ladrón.
32
00:06:39,111 --> 00:06:41,341
He pasado más tiempo dentro
que fuera.
33
00:06:41,551 --> 00:06:43,860
Es todos ellos
comprimido en un solo hombre.
34
00:06:44,831 --> 00:06:46,742
Me encanta lo que le distingue.
35
00:06:47,632 --> 00:06:51,261
No es el Nietzche del equipo,
pero aun así...
36
00:06:52,472 --> 00:06:56,067
Lo sé, cielo,
pero peor fue lo de Hiroshima.
37
00:06:58,312 --> 00:07:01,146
¿ Quién va a ser un cielo
e invitarme a una copa?
38
00:07:01,353 --> 00:07:02,468
Esta ronda es mía.
39
00:07:03,073 --> 00:07:07,271
-Deakin, ¿ qué tomas?
-Una grande para calmarme.
40
00:07:08,394 --> 00:07:12,023
-Luego desembucharé.
-Nada nuevo, quiere una grande.
41
00:07:13,994 --> 00:07:16,633
El esfínter sin secretos
está revolucionado.
42
00:07:16,915 --> 00:07:19,144
Tráele un pitillo y un puf.
43
00:07:19,355 --> 00:07:22,665
-A ver, ¿ qué te pica?
-Es su señoría.
44
00:07:23,115 --> 00:07:27,394
-Creo que tiene novio formal.
-¿De quién hablamos?
45
00:07:27,596 --> 00:07:29,871
-¿La conozco?
-Desde luego.
46
00:07:30,076 --> 00:07:32,032
La mismísima Srta. Bacon.
47
00:07:32,596 --> 00:07:35,065
¿ Ya han empezado los tambores?
Qué prisas.
48
00:07:35,477 --> 00:07:38,389
-Sí, ya suenan.
-La niña tiene otro juguete.
49
00:07:38,997 --> 00:07:41,751
No me gusta hablar
de la vida íntima de Francis.
50
00:07:41,958 --> 00:07:44,028
-Voy a tomar el aire.
-Vale.
51
00:07:44,398 --> 00:07:48,471
Así que esta mole
cae del cielo a su cama.
52
00:07:48,999 --> 00:07:50,556
Me parece sospechoso.
53
00:07:50,799 --> 00:07:52,868
Más bien sería en Picadilly.
54
00:07:53,079 --> 00:07:55,912
Cuidado con tu lengua viperina,
niña.
55
00:07:56,119 --> 00:08:01,113
Tienes la nariz tan metida en su
culo que no ves nada más.
56
00:08:01,359 --> 00:08:04,352
Gracias, Muriel, querida,
aprecio tu falsa sinceridad.
57
00:08:04,720 --> 00:08:06,951
Quizá podrías robárselo, Dan.
58
00:08:07,160 --> 00:08:08,879
Una bonita venganza.
59
00:08:09,121 --> 00:08:11,157
O llevarle a tu programa,...
60
00:08:11,441 --> 00:08:13,750
...''La hora del maricón infeliz''.
61
00:08:13,961 --> 00:08:15,714
¿lnfelices?
Si acaban de conocerse.
62
00:08:16,082 --> 00:08:18,596
Si siguen, son infelices.
63
00:08:19,082 --> 00:08:20,834
Eso es el amor.
64
00:08:31,123 --> 00:08:33,239
El chico
que entrenan los Kray...
65
00:08:33,924 --> 00:08:35,879
...no tiene gancho de izquierda.
66
00:08:39,684 --> 00:08:41,754
No creo que aguante 4 asaltos.
67
00:08:42,725 --> 00:08:45,956
Ya, pero creo que Ronnie
le tiene para algo más.
68
00:08:50,925 --> 00:08:51,961
He conocido a alguien.
69
00:08:52,485 --> 00:08:54,681
-¿ Qué? ¿ Un boxeador?
-No, un pintor.
70
00:08:55,126 --> 00:08:58,835
-Necesito pintar el salón.
-No de ese tipo.
71
00:08:59,886 --> 00:09:00,602
Cuadros.
72
00:09:00,807 --> 00:09:02,603
¿ Y eso de qué coño sirve?
73
00:11:36,103 --> 00:11:38,617
El tiempo que pasamos juntos
me ha dado una nueva...
74
00:11:40,064 --> 00:11:40,813
...energía.
75
00:11:42,064 --> 00:11:44,942
Y no sólo para trabajar,
sino para momentos así.
76
00:11:45,144 --> 00:11:46,975
lgual resultas ser un motivo.
77
00:11:49,984 --> 00:11:50,974
De un cuadro.
78
00:11:52,025 --> 00:11:53,378
Sería genial.
79
00:11:54,185 --> 00:11:57,144
-Siempre he querido un retrato.
-Eres como un sorbete.
80
00:11:57,586 --> 00:12:00,020
Limpias el paladar
entre plato y plato.
81
00:12:00,466 --> 00:12:03,026
Claro que a veces
resulta amargo.
82
00:12:03,667 --> 00:12:06,898
-¿ Qué?
-No tiene importancia.
83
00:12:07,946 --> 00:12:09,505
Venga, nos esperan.
84
00:12:09,707 --> 00:12:11,823
El traje nuevo del emperador.
85
00:12:19,589 --> 00:12:23,980
Tomar medidas para un traje
es como tomarlas para la caja.
86
00:12:24,189 --> 00:12:28,341
-Parece un ataúd, qué calor.
-Sí, hace calor, George.
87
00:12:29,989 --> 00:12:32,503
El Sr. Dyer recogerá el traje.
88
00:12:32,709 --> 00:12:34,109
Y añada algunas...
89
00:12:34,749 --> 00:12:37,787
-...camisas y corbatas a juego.
-Espera un segundo.
90
00:12:37,990 --> 00:12:41,027
-No te pases, me siento...
-¿ Vestido?
91
00:12:42,711 --> 00:12:45,748
-Te da igual lo que piensen.
-Te presentaré a mis amigos...
92
00:12:45,951 --> 00:12:47,669
...y tomaremos una copa,
Dios, la necesito.
93
00:12:47,871 --> 00:12:51,182
-¿Tus amigos?
-Es una colonia de almas perdidas...
94
00:12:51,392 --> 00:12:53,587
...que ya no poseen
cuerpos vivos.
95
00:12:53,792 --> 00:12:56,022
-¿No podemos ir a un pub?
-No.
96
00:12:58,073 --> 00:13:01,270
Déjalo, te enamoraste de ti mismo
en cuanto te viste.
97
00:13:01,473 --> 00:13:04,146
Y sólo te eres fiel a ti,
admítelo.
98
00:13:04,433 --> 00:13:08,585
-Bebo por la sed de mañana.
-Ya, y la de todos.
99
00:13:08,913 --> 00:13:13,032
-Nunca te veo sacar el bolso.
-No me conoces en absoluto.
100
00:13:13,234 --> 00:13:15,828
-¿ Y a mí qué coño me importa?
-Mequetrefe.
101
00:13:16,675 --> 00:13:18,427
Eres un cerdo desagradable,
Deakin.
102
00:13:18,635 --> 00:13:21,866
Ocupas espacio y me aburres,
ve a dar el sablazo a otros.
103
00:13:22,195 --> 00:13:24,072
La Srta. Hitler
era más generosa.
104
00:13:24,275 --> 00:13:26,425
-Sigue, lsabel.
-Bien, como decía,...
105
00:13:26,995 --> 00:13:31,387
...Margaret se acercó al micro
y cantó ''l get a kick''.
106
00:13:32,756 --> 00:13:37,706
Todos los presentes
disimulaban reverentemente...
107
00:13:38,116 --> 00:13:41,154
...cuando desde atrás
se oyó una serie...
108
00:13:41,357 --> 00:13:44,076
...de abucheos y silbidos
bien fuertes.
109
00:13:44,277 --> 00:13:46,996
¿No sería mi hija?
Puede ser muy mala.
110
00:13:48,078 --> 00:13:52,231
Ya conocéis su impaciencia
ante la ineptitud de quien sea.
111
00:13:52,479 --> 00:13:56,791
La pobre pareció aún más pequeña
cuando huyó llorando.
112
00:13:57,479 --> 00:14:00,471
Francis pensó que era
la única solución razonable.
113
00:14:00,679 --> 00:14:01,635
-Claro.
-Natural.
114
00:14:03,239 --> 00:14:04,912
Ya está aquí mi hija.
115
00:14:07,080 --> 00:14:09,071
-Atención todos, éste es George.
-iCopas!
116
00:14:09,280 --> 00:14:11,510
Te presento a Muriel,
lsabel,...
117
00:14:12,040 --> 00:14:13,474
...la bella Henrietta...
118
00:14:14,280 --> 00:14:15,396
...y Deakin.
119
00:14:15,601 --> 00:14:17,796
Presentaos,
George es algo tímido.
120
00:14:19,482 --> 00:14:22,952
-Hola.
-¿ Y quién hace de quién?
121
00:14:23,241 --> 00:14:25,881
Vete a la mierda, Deakin,
estoy harta.
122
00:14:26,082 --> 00:14:29,074
Hablaré contigo
cuando te hayas afeitado.
123
00:14:31,163 --> 00:14:33,040
Bienvenido al campo de trabajo.
124
00:14:34,003 --> 00:14:37,040
-¿ Qué te pasa con Deakin?
-Estoy harta de ese agarrado.
125
00:14:37,244 --> 00:14:40,361
Gorroneando a todos
y estropeando nuestras reuniones.
126
00:14:40,564 --> 00:14:42,156
-Algunos se han quejado.
-Sí.
127
00:14:42,364 --> 00:14:45,276
-No queremos que tu amigo,...
-George.
128
00:14:45,484 --> 00:14:48,157
...el encantador George,
tenga una mala impresión.
129
00:14:48,525 --> 00:14:49,275
Salud.
130
00:14:50,005 --> 00:14:51,199
-Salud.
-Salud.
131
00:15:07,287 --> 00:15:08,003
Huele bien.
132
00:15:10,047 --> 00:15:12,277
-¿De verdad?
-Sí.
133
00:15:13,488 --> 00:15:14,840
Bien sencillo.
134
00:15:15,968 --> 00:15:18,801
No como esa bazofia con salsas
que cenamos anoche.
135
00:15:20,488 --> 00:15:24,242
-El ''Boulestin'', George.
-Ya, pero es tan pijo.
136
00:15:25,009 --> 00:15:29,400
Tantos cubiertos,
basta con un cuchillo y un tenedor.
137
00:15:29,609 --> 00:15:33,649
Y todos esos putos camareros,
rondando como buitres.
138
00:15:39,330 --> 00:15:41,083
Me encanta que estemos solos.
139
00:15:42,210 --> 00:15:45,487
A mí también, George,
a mí también.
140
00:15:50,611 --> 00:15:53,842
Nos invitó a cenar,
estaba buenísimo.
141
00:15:54,052 --> 00:15:56,850
Pero rehusó pagarnos
el taxi a casa...
142
00:15:57,052 --> 00:15:59,407
...y tuve que ir andando.
143
00:16:00,252 --> 00:16:02,641
¿Puedes creerte
que alguien con tanto dinero...
144
00:16:02,852 --> 00:16:05,651
...pueda ser tan agarrado?
145
00:16:06,053 --> 00:16:09,728
Luego dijo que quería pintarme
y me emocioné.
146
00:16:15,054 --> 00:16:17,852
Vale, ¿ qué vamos a hacer?
147
00:16:19,055 --> 00:16:21,410
¿Así es como las haces para Vogue?
148
00:16:22,775 --> 00:16:27,530
Si hiciera fotos de desnudos
me atacarían por obsceno, Dios.
149
00:16:28,056 --> 00:16:30,809
No, son más bien técnicas.
150
00:16:32,056 --> 00:16:34,617
Si no, ¿cómo sabría Francis
cómo es una mujer?
151
00:16:34,937 --> 00:16:35,607
Cierto.
152
00:16:39,377 --> 00:16:40,605
Eso les dejará K.O.
153
00:16:42,017 --> 00:16:45,612
Bien, ahora empuja las tetas
hacia los lados.
154
00:16:46,058 --> 00:16:48,333
Eso es, sácales partido.
155
00:16:49,338 --> 00:16:52,569
-¿Así está bien?
-Sí, ioh, sí!
156
00:16:55,539 --> 00:16:58,099
Mueve la pierna derecha...
157
00:16:58,339 --> 00:17:00,534
-...más hacia acá.
-Vale.
158
00:17:04,020 --> 00:17:05,771
Sí, sí, sí.
159
00:17:06,300 --> 00:17:07,335
Sí, bien.
160
00:17:07,980 --> 00:17:09,572
Eso les impresionará.
161
00:17:09,940 --> 00:17:13,980
Bien, levanta las dos piernas
y arquea los pies como Nijinski.
162
00:17:14,181 --> 00:17:16,854
-¿De verdad?
-Sí, muy bien, bien.
163
00:17:17,501 --> 00:17:20,413
Creo que estás tomando
a Francis demasiado en serio.
164
00:17:20,661 --> 00:17:24,176
-No quiero la cámara dentro.
-Ahora, el trasero.
165
00:17:24,382 --> 00:17:25,212
Precioso.
166
00:17:27,822 --> 00:17:28,972
iVete a la mierda!
167
00:17:30,262 --> 00:17:33,140
-Me apetece mucho.
-Me gusta una buena pelea.
168
00:17:33,343 --> 00:17:36,460
El boxeo
es un gran aperitivo del sexo.
169
00:17:37,183 --> 00:17:40,335
-No sé cómo llegas a eso.
-Las corridas también.
170
00:17:40,544 --> 00:17:42,421
Abren las cerraduras
de los sentimientos.
171
00:17:44,264 --> 00:17:47,813
-Nunca he estado en España.
-¿Es una indirecta, George?
172
00:17:53,945 --> 00:17:55,697
-Hola.
-Me alegra verte, George.
173
00:17:55,946 --> 00:17:58,540
George, no se te ve el pelo,
¿ dónde te metes?
174
00:17:58,906 --> 00:18:01,818
-Trabajo para el Sr. Bacon.
-Qué bien, ¿no?
175
00:18:02,026 --> 00:18:06,417
-Ni te he visto en los turcos.
-Solemos ir al oeste, al Soho.
176
00:18:06,826 --> 00:18:11,059
-Sí? ¿Así que solemos ir?
-Y nosotros, el fin de semana.
177
00:18:11,387 --> 00:18:12,183
iFrancis!
178
00:18:12,867 --> 00:18:13,458
iGeorge!
179
00:18:21,028 --> 00:18:22,905
¿ Y quiénes son estos encantos?
180
00:18:23,109 --> 00:18:26,499
Henrietta, te presento a
Ken Bidwell y Joe Furneval.
181
00:18:29,109 --> 00:18:31,748
¿ Vamos a tomar algo juntos después?
182
00:18:31,949 --> 00:18:33,302
No creo, cielo.
183
00:18:35,589 --> 00:18:37,103
George, acércate al club.
184
00:18:37,310 --> 00:18:40,507
-Lo hemos organizado todo.
-Sí, pero no traigas el circo.
185
00:18:40,710 --> 00:18:44,499
Vendré a veros un día de éstos,
Francis me tiene ocupado.
186
00:18:44,950 --> 00:18:48,785
¿ Sí? Oye, George,
ten cuidado con esos pijos.
187
00:18:48,991 --> 00:18:50,141
Menuda zorra, ¿no?
188
00:18:50,432 --> 00:18:51,989
Quédate con los tuyos.
189
00:18:52,191 --> 00:18:54,386
-¿Te paga bien?
-Sí, es una vida relajada.
190
00:18:54,592 --> 00:18:57,265
Nos dedicamos a beber
y a jugar donde Charlie Chester.
191
00:18:57,472 --> 00:18:59,429
A mí me parecen unos mamones.
192
00:18:59,952 --> 00:19:01,466
Andate con ojo, George.
193
00:19:01,793 --> 00:19:05,581
Si te he visto no me acuerdo,
eso te harán, George.
194
00:19:06,033 --> 00:19:07,261
Controlo la situación.
195
00:20:01,679 --> 00:20:02,907
Sólo se podía mirar al ring.
196
00:20:03,119 --> 00:20:05,952
Francis en estado de gracia
ante la violencia, lo usual.
197
00:20:06,159 --> 00:20:08,832
¿ Y el Sr. Dyer
a la derecha del padre?
198
00:20:09,039 --> 00:20:11,873
-Por supuesto.
-Le sigue como un perrito.
199
00:20:12,240 --> 00:20:16,439
Pero se alegró bastante
cuando se acercaron a Henrietta.
200
00:20:18,040 --> 00:20:19,235
Dios, es tan triste.
201
00:20:19,441 --> 00:20:22,114
Esos hombrecitos
con sus patéticas mujeres.
202
00:20:22,321 --> 00:20:23,641
La vida en la charca.
203
00:20:26,042 --> 00:20:28,272
El querido George,
¿a alguien le cae bien?
204
00:20:28,482 --> 00:20:31,680
Espeso como la mierda
y ni la mitad de interesante.
205
00:20:32,643 --> 00:20:35,157
-Pero la tiene como un caballo.
-No como tú.
206
00:20:35,363 --> 00:20:38,196
Son los 60, querida,
aún estás bajo racionamiento.
207
00:20:39,163 --> 00:20:42,917
Vamos a tomar una botella
de tu asqueroso champán.
208
00:20:43,124 --> 00:20:44,842
Querida, por supuesto.
lda.
209
00:20:45,043 --> 00:20:47,160
El querido George
es de la charca, querida.
210
00:20:47,364 --> 00:20:50,913
-Se huele a 1 km, querida.
-George tiene sus cualidades.
211
00:20:51,124 --> 00:20:55,482
Es una combinación
de amoralidad e inocencia.
212
00:20:56,005 --> 00:21:00,362
Toma nota, he dicho inocencia,
no ignorancia.
213
00:21:03,806 --> 00:21:05,718
iChampán
para mis amigos de verdad!
214
00:21:05,926 --> 00:21:08,725
Un verdadero dolor
para los amigos falsos.
215
00:21:10,367 --> 00:21:12,084
George tiene una inocencia...
216
00:21:12,286 --> 00:21:14,677
...que ninguno de vosotros
reconocería...
217
00:21:14,888 --> 00:21:17,721
...aunque os la metiera
por el culo a la fuerza.
218
00:21:20,288 --> 00:21:23,360
Seguro que es así
como la descubriste.
219
00:21:24,928 --> 00:21:25,644
Salud.
220
00:21:30,368 --> 00:21:32,280
Cuando entré
en la casa del placer...
221
00:21:33,009 --> 00:21:37,481
...no fui al cuarto
de la forma aceptada del amor.
222
00:21:37,890 --> 00:21:39,562
Al estilo burgués.
223
00:21:40,490 --> 00:21:43,163
Fui a las habitaciones secretas.
224
00:21:44,011 --> 00:21:46,160
Y me recliné en sus camas.
225
00:21:47,331 --> 00:21:52,451
Entré en cuartos que consideran
incluso vergonzoso nombrar.
226
00:21:53,572 --> 00:21:56,769
Para mí la vergüenza no existe,
si no,...
227
00:21:57,411 --> 00:22:01,121
...¿ qué tipo de poeta,
de artista, sería yo?
228
00:24:20,868 --> 00:24:21,504
Lo siento.
229
00:24:34,909 --> 00:24:38,903
Someterse por completo
a una pareja dominante...
230
00:24:39,110 --> 00:24:40,941
...es como una catarsis.
231
00:24:41,630 --> 00:24:44,828
Se renuncia
a toda responsabilidad,...
232
00:24:45,071 --> 00:24:47,346
...cada movimiento
es una orden,...
233
00:24:48,111 --> 00:24:49,590
...no tomas decisiones,...
234
00:24:50,151 --> 00:24:53,667
...sólo existes para servir
y para el placer...
235
00:24:53,952 --> 00:24:55,145
...de otro hombre.
236
00:25:01,352 --> 00:25:04,105
Ninguno de los dos
se conformó con sólo uno.
237
00:25:04,312 --> 00:25:07,110
Estuvieron toda la noche,
lo hicieron tres veces.
238
00:25:08,073 --> 00:25:11,588
Además, tras la primera vez,
sustituyeron la mordaza...
239
00:25:11,794 --> 00:25:14,262
...por otra
mojada en orina.
240
00:25:14,954 --> 00:25:16,467
Así que bebimos orina.
241
00:25:16,794 --> 00:25:19,991
¿Lo veis? Los alemanes
eran muy modernos en los 30.
242
00:25:21,155 --> 00:25:24,703
La verdad, no le veo la gracia
a beber orina.
243
00:25:27,075 --> 00:25:27,985
Aunque...
244
00:25:29,035 --> 00:25:33,393
...he oído que algunas actrices
la beben para la piel.
245
00:25:36,716 --> 00:25:40,595
-Mucho mejor aguantar la risa.
-''A la Deakin''.
246
00:25:41,117 --> 00:25:42,834
¿ Y qué se trae entre manos
esa enana?
247
00:25:43,116 --> 00:25:46,393
No sé, seguro que intenta
vender esas fotos...
248
00:25:46,597 --> 00:25:49,236
...a cualquier pervertido
del Soho.
249
00:25:49,437 --> 00:25:51,792
-Terrible.
-Ni un ángulo como es debido.
250
00:25:51,997 --> 00:25:54,559
Mucho más ''Penthouse''
que retratos.
251
00:25:54,958 --> 00:25:56,676
Sus labios carnosos, todo.
252
00:25:56,879 --> 00:25:59,393
Como si le metiera la cámara
por el culo.
253
00:25:59,959 --> 00:26:01,597
Me gusta la convención.
254
00:26:03,319 --> 00:26:05,150
Comer el felpudo y nada más.
255
00:26:06,959 --> 00:26:10,156
Mi preciosidad se ocupa de mí,
es casi olímpica.
256
00:26:10,360 --> 00:26:12,749
Madre, por favor,
estropeas el marisco.
257
00:26:21,121 --> 00:26:24,592
Algunos creen que mi obra
procede del horror.
258
00:26:25,121 --> 00:26:26,953
Nunca me ha preocupado.
259
00:26:28,041 --> 00:26:30,397
Es imposible
definir el placer.
260
00:26:31,242 --> 00:26:34,234
Pero me parece que el horror
ocupa el mismo espacio.
261
00:26:35,643 --> 00:26:38,999
Pero verás,
soy optimista por naturaleza.
262
00:26:40,043 --> 00:26:42,433
Soy optimista por nada.
263
00:26:47,124 --> 00:26:50,719
Lo fascinante
del primer cine es que,...
264
00:26:51,325 --> 00:26:53,475
...aparte
de la patena del tiempo,...
265
00:26:54,165 --> 00:26:57,123
...es saber
que comulgas con los muertos.
266
00:26:58,245 --> 00:27:01,635
Al igual que los vivos,
las personas de la pantalla...
267
00:27:02,846 --> 00:27:05,280
...no concebían su propia muerte.
268
00:27:06,006 --> 00:27:07,564
Creían que vivirían eternamente.
269
00:27:08,326 --> 00:27:11,284
Siempre es otro el que morirá.
270
00:27:11,487 --> 00:27:13,283
Francis, por favor,
intento verlo.
271
00:27:26,608 --> 00:27:29,042
-No es ''Sonrisas y lágrimas''.
-Shh, demonios.
272
00:27:42,290 --> 00:27:43,848
iFrancis, para ya!
273
00:27:45,651 --> 00:27:48,723
Soy Daniel Farson,
esta noche en ''El ojo voraz''...
274
00:27:48,930 --> 00:27:50,603
...es un placer recibir...
275
00:27:50,811 --> 00:27:53,848
...al pintor vivo más grande
de lnglaterra, Francis Bacon.
276
00:27:55,291 --> 00:27:55,928
Buenas noches.
277
00:27:57,092 --> 00:27:59,686
Francis Bacon, su obra
se conoce internacionalmente...
278
00:27:59,892 --> 00:28:03,249
...como casi la más fuerte
y desafiante de la posguerra.
279
00:28:03,693 --> 00:28:07,321
Se ha resistido a la dominación
del movimiento abstracto...
280
00:28:07,532 --> 00:28:11,651
...y defiende la importancia
de la figura en el arte moderno.
281
00:28:12,013 --> 00:28:15,484
¿Por qué tiene tanta importancia
para Vd.?
282
00:28:16,133 --> 00:28:20,286
Bueno, es algo difícil
de explicar.
283
00:28:20,494 --> 00:28:23,885
Uno sólo puede hablar
de sus instintos...
284
00:28:24,335 --> 00:28:25,449
...y evitar lo demás.
285
00:28:26,255 --> 00:28:28,769
Es una pincelada fortuita...
286
00:28:29,055 --> 00:28:31,125
...y la magia queda prendida.
287
00:28:31,375 --> 00:28:32,524
Es algo fortuito.
288
00:28:33,016 --> 00:28:36,247
No es algo que pueda predecir
o preparar.
289
00:28:36,456 --> 00:28:39,050
La obra contiene
la marca de la vida.
290
00:28:39,697 --> 00:28:40,811
Es como...
291
00:28:41,737 --> 00:28:45,650
...el hombre cuya carne lleva
la cicatriz de un accidente.
292
00:28:46,136 --> 00:28:49,971
Y supongo que la psique
también tiene sus cicatrices.
293
00:30:17,547 --> 00:30:19,140
Tenía sudores fríos.
294
00:30:20,187 --> 00:30:22,144
Corría tan deprisa.
295
00:30:26,108 --> 00:30:28,258
Otro cigarrillo no.
296
00:30:30,389 --> 00:30:32,778
Todos tenemos pesadillas,
George.
297
00:30:33,069 --> 00:30:35,185
No son tan terribles
como la vida.
298
00:30:36,029 --> 00:30:37,621
Cada vez lo sueño
más a menudo.
299
00:30:39,430 --> 00:30:43,218
-¿ Sabes? Parece un, un...
-¿ Una premonición?
300
00:30:43,429 --> 00:30:44,180
¿Premonición?
301
00:30:45,190 --> 00:30:47,499
Un augurio de lo que vendrá.
302
00:30:50,991 --> 00:30:51,901
Espero que no.
303
00:31:01,752 --> 00:31:03,788
Le miro mientras duerme.
304
00:31:04,832 --> 00:31:06,630
Prisionero de sus sueños.
305
00:31:08,072 --> 00:31:10,906
Luchando en una batalla
que siempre pierde.
306
00:31:12,793 --> 00:31:14,465
Pero no puedo ayudarle.
307
00:31:15,113 --> 00:31:17,263
Como tampoco a mí mismo.
308
00:31:19,034 --> 00:31:20,103
Así que le observo...
309
00:31:21,434 --> 00:31:22,503
...y espero.
310
00:32:48,044 --> 00:32:48,954
Y ahora,...
311
00:32:50,164 --> 00:32:52,803
...me adentraré
en el circo de la ciudad,...
312
00:32:55,165 --> 00:32:57,998
...lanzaré mi caña
a las cloacas...
313
00:33:02,045 --> 00:33:03,718
...y veré qué surge esta vez.
314
00:33:08,646 --> 00:33:10,444
-Buenas noches, Sr. Bacon.
-Buenas noches.
315
00:33:11,566 --> 00:33:12,476
Así está bien.
316
00:33:13,726 --> 00:33:17,002
-Me alegra verle de nuevo.
-¿Nos conocemos?
317
00:33:17,727 --> 00:33:18,955
No exactamente.
318
00:33:19,607 --> 00:33:21,758
Ayudé a su amigo a salir
la otra noche.
319
00:33:21,968 --> 00:33:23,559
-¿Mi...?
-Vd. estaba en las mesas.
320
00:33:23,767 --> 00:33:26,840
iSir George!
El Sr. Dyer, sí, sí,...
321
00:33:27,048 --> 00:33:30,438
...lo recuerdo, sí,
me alegra verte de nuevo.
322
00:33:31,049 --> 00:33:33,847
¿Por qué no vienes a tomar algo
cuando acabes aquí?
323
00:33:34,449 --> 00:33:37,327
-Como mi invitado.
-Sería un placer, señor.
324
00:33:37,889 --> 00:33:41,165
-Hablaré con mi jefe.
-Eso, yo también lo haré.
325
00:33:47,490 --> 00:33:49,685
Gracias, no va más.
326
00:34:38,496 --> 00:34:41,647
Mi dolorosa incapacidad
para conservar una relación.
327
00:34:42,496 --> 00:34:46,490
El egoísmo de mi trabajo
no da cabida a las emociones.
328
00:34:47,296 --> 00:34:51,290
¿Es que la ternura sólo
puede mostrarse en la pincelada?
329
00:34:52,258 --> 00:34:54,374
Hasta eso permanece invisible.
330
00:34:55,458 --> 00:34:57,210
El alcance visceral,...
331
00:34:57,418 --> 00:35:00,888
...dedos que recorren
las muescas de la espalda,...
332
00:35:02,098 --> 00:35:06,217
...la línea del fémur,
el tendón que se hace músculo.
333
00:35:07,019 --> 00:35:08,134
El olor,...
334
00:35:09,099 --> 00:35:13,491
...violar, profanar,
examinar a alguien desde dentro.
335
00:35:13,700 --> 00:35:18,137
Hacer fantasía la camisa blanca
tras un traje oscuro.
336
00:35:18,540 --> 00:35:20,690
Lo ancho, lo sólido,...
337
00:35:21,220 --> 00:35:24,577
...la bolsa de la carne,
sacos de desechos,...
338
00:35:25,141 --> 00:35:27,018
...intestinos rumiantes,...
339
00:35:27,581 --> 00:35:31,097
...vinos de calidad
absorbidos con comida abundante.
340
00:35:32,101 --> 00:35:34,058
lntentar poner distancia...
341
00:35:34,462 --> 00:35:37,182
...entre un amante muerto
y yo.
342
00:36:04,746 --> 00:36:06,816
Si fuera a hacerlo,...
343
00:36:07,586 --> 00:36:11,499
...tomaría una de esas píldoras
que usan los alemanes.
344
00:36:11,786 --> 00:36:14,300
Un mordisco,...
345
00:36:14,506 --> 00:36:16,782
...2 minutos de agonía
y adiós.
346
00:36:17,907 --> 00:36:21,183
Pero prefiero
explorar a los demás.
347
00:36:21,387 --> 00:36:24,698
Me interesa mucho más
que mi propia desgracia.
348
00:36:26,107 --> 00:36:29,703
Me encanta
meterme en sus entrañas...
349
00:36:30,268 --> 00:36:33,625
...y removerlo todo,
pero no se puede...
350
00:36:34,909 --> 00:36:36,547
...derribar
la barrera de la piel.
351
00:36:37,149 --> 00:36:39,617
Hoy eres toda alegría, hija.
352
00:36:40,029 --> 00:36:44,261
El Sr. y la Sra. Martirio
fueron juntos a los leones.
353
00:36:44,469 --> 00:36:47,860
-Ya vuelve a empezar.
-Se los comieron solos.
354
00:36:49,230 --> 00:36:51,870
Los que vamos a morir
te saludamos.
355
00:36:52,071 --> 00:36:54,824
-Cállate, Deakin.
-Y cuanto antes.
356
00:36:55,031 --> 00:36:59,343
No, lo que quiero decir
es que no puedo hacérselo a otros.
357
00:37:00,191 --> 00:37:01,989
Sólo para excitarme yo.
358
00:37:02,831 --> 00:37:06,541
Lo tuyo siempre es la tortura,
señora.
359
00:37:07,112 --> 00:37:08,704
O algún castigo, ¿no, George?
360
00:37:08,952 --> 00:37:09,669
Bueno,...
361
00:37:11,232 --> 00:37:15,784
...todos estamos encerrados
en nuestras cárceles particulares.
362
00:37:15,993 --> 00:37:18,666
-iEso!
-Y nunca ves la sangre...
363
00:37:19,634 --> 00:37:22,432
iHasta que te rajan
la garganta!
364
00:37:25,274 --> 00:37:28,711
-Así que mostrando sentimientos.
-¿ Sentimientos?
365
00:37:29,474 --> 00:37:32,945
Prefiero mostrar
a dos hombres follando.
366
00:37:33,875 --> 00:37:35,308
Esos son los hechos.
367
00:37:35,515 --> 00:37:39,907
Dejarse de habladurías y directo,
si se me permite,...
368
00:37:40,756 --> 00:37:41,871
...a la acción.
369
00:37:42,876 --> 00:37:44,912
Sólo es un trofeo.
370
00:37:46,237 --> 00:37:48,193
-Salud.
-Salud.
371
00:39:33,928 --> 00:39:36,523
La realidad
casi tiene sustancia.
372
00:39:37,449 --> 00:39:39,007
Depósitos fantasmales.
373
00:39:40,449 --> 00:39:43,088
En ocasiones,
la sombra de un hombre...
374
00:39:43,810 --> 00:39:45,607
...tiene más presencia
que él.
375
00:39:46,330 --> 00:39:49,766
El vacío de su cara
mientras sueña despierto...
376
00:39:50,970 --> 00:39:53,768
...es el vacío de la muerte.
377
00:40:13,973 --> 00:40:15,008
Hagan sus apuestas.
378
00:40:32,295 --> 00:40:33,284
Treinta, rojo.
379
00:41:14,859 --> 00:41:16,293
No va más, gracias.
380
00:41:44,862 --> 00:41:46,182
Te gusta así.
381
00:41:47,863 --> 00:41:48,898
¿Por qué no lo dijiste?
382
00:41:49,904 --> 00:41:53,260
Veo a un cabrón conservador
que le va la marcha.
383
00:41:53,664 --> 00:41:54,540
Ya sabes.
384
00:42:12,786 --> 00:42:13,775
iFrancis!
385
00:42:20,827 --> 00:42:22,624
iFrancis, abre!
386
00:42:31,308 --> 00:42:33,742
iFrancis, abre, por favor!
387
00:42:35,509 --> 00:42:37,500
iPor favor, abre, Francis!
388
00:42:45,869 --> 00:42:46,939
iFrancis!
389
00:43:11,313 --> 00:43:13,907
No es un entierro,
a ver esas sonrisas.
390
00:43:14,113 --> 00:43:14,750
Bien.
391
00:43:14,953 --> 00:43:17,912
Sabías que era yo y me dejaste
bajo la puta lluvia.
392
00:43:18,913 --> 00:43:21,507
Te echamos de menos, George,
¿ dónde andabas?
393
00:43:21,713 --> 00:43:23,545
-Decid: ''Polla enrollada''.
-¿Aún posas?
394
00:43:23,754 --> 00:43:26,792
-¿De sodomita?
-No empieces, Deakin, ahora no.
395
00:43:27,914 --> 00:43:30,348
No tienes ni idea
de lo que hay entre nosotros.
396
00:43:32,275 --> 00:43:34,152
Tú eres la puta maricona.
397
00:43:34,995 --> 00:43:38,113
Yo no hago carrera
de la vida de otro.
398
00:43:38,316 --> 00:43:39,907
Las buenas obras se castigan.
399
00:43:40,155 --> 00:43:44,513
-¿ Qué estás tomando, tonta?
-Vamos, ahora todos felices.
400
00:43:44,756 --> 00:43:48,033
iQuitaos de en medio, capullos!
Habrá que repetirla.
401
00:43:49,757 --> 00:43:51,827
Uno que vale la pena que entre.
402
00:43:52,037 --> 00:43:53,436
Y en más de un sentido.
403
00:43:53,637 --> 00:43:56,232
-lncreíble.
-Serán geniales.
404
00:44:20,840 --> 00:44:21,989
¿ Qué ocurre?
405
00:44:24,920 --> 00:44:28,516
Dios, eres un coñazo
hasta cuando duermes.
406
00:45:15,046 --> 00:45:17,481
¿Tienes que hacer tanto ruido?
407
00:45:22,247 --> 00:45:25,239
-Voy a morir.
-Encargaré el coche fúnebre.
408
00:45:40,009 --> 00:45:40,998
iFrancis!
409
00:45:41,649 --> 00:45:43,287
-Francis.
-Moraes.
410
00:45:43,969 --> 00:45:47,087
Qué bien,
hablaba de ti a Volker.
411
00:45:47,370 --> 00:45:49,486
Es un pintor fantástico.
412
00:45:49,930 --> 00:45:53,002
Volker Dix,
Francis Bacon.
413
00:45:53,330 --> 00:45:56,721
Sr. Bacon, es un honor,
su obra ha cambiado mi vida.
414
00:45:57,051 --> 00:46:00,726
-¿De verdad?
-Sí, me ha enseñado el camino.
415
00:46:00,971 --> 00:46:05,090
-Dice: ''Pintar es expresarse''.
-Vaya, no quisiera hacer eso.
416
00:46:06,851 --> 00:46:09,605
De hecho, mis cuadros
son espirituales y meditativos.
417
00:46:10,092 --> 00:46:12,731
-Y abstractos, naturalmente.
-Naturalmente.
418
00:46:12,932 --> 00:46:16,403
¿Me haría el honor de visitarme?
Valoraría su opinión.
419
00:46:16,933 --> 00:46:19,811
No necesito ver sus cuadros.
420
00:46:20,013 --> 00:46:23,484
Veo por su corbata
que no tiene ningún talento.
421
00:46:24,174 --> 00:46:26,244
-No lo dice en serio, vamos.
-Champán.
422
00:46:28,494 --> 00:46:30,450
¿Dónde coño está George?
423
00:46:32,415 --> 00:46:35,725
Aquí está.
George, ¿ qué diablos te ha pasado?
424
00:46:36,895 --> 00:46:38,887
No, si está guapísimo.
425
00:46:39,455 --> 00:46:42,095
Ha sido ese putón rubio
de Charlie Chester.
426
00:46:42,695 --> 00:46:45,051
El y unos cabrones
me provocaron.
427
00:46:45,936 --> 00:46:47,608
Cruzamos unas palabras.
428
00:46:47,817 --> 00:46:50,285
Y todos conocemos
tu facilidad de palabra.
429
00:46:50,497 --> 00:46:53,694
¿ Qué le escribiste en la cara?
¿Poesía?
430
00:47:06,698 --> 00:47:10,248
-¿Para qué, si no se te levanta?
-¿ Y a quién le apetecería?
431
00:47:10,459 --> 00:47:13,417
-i Vamos, puedes hacerlo mejor!
-iEres un cabrón, Francis!
432
00:47:13,619 --> 00:47:16,008
-iUn puto cabrón!
-Mejor vete, George.
433
00:47:45,423 --> 00:47:46,572
Escorpión.
434
00:47:47,183 --> 00:47:51,382
Espere éxito social
y felicidad doméstica.
435
00:47:56,224 --> 00:47:59,694
El tiempo, nubes y claros
con algún chubasco.
436
00:47:59,904 --> 00:48:01,701
Sin grandes cambios.
437
00:48:05,745 --> 00:48:07,178
Ha estallado otra bomba.
438
00:48:08,425 --> 00:48:09,381
Centro comercial.
439
00:48:11,105 --> 00:48:15,145
-Cientos de niños reventados.
-George, por favor, cállate.
440
00:48:16,826 --> 00:48:19,704
Ya es bastante
aguantar el ruido del periódico.
441
00:48:24,947 --> 00:48:25,743
Muy bien.
442
00:48:31,988 --> 00:48:32,784
Me voy.
443
00:48:37,908 --> 00:48:39,103
Tengo que hacer.
444
00:48:40,348 --> 00:48:41,418
Gente que ver.
445
00:48:41,869 --> 00:48:43,302
Gente que quiere verme.
446
00:48:44,629 --> 00:48:46,984
Tenía mi vida
antes de conocerte, Francis.
447
00:48:47,550 --> 00:48:49,620
¿ Sabes? Y muchos amigos.
448
00:49:56,237 --> 00:49:59,913
Si pules una piedra
nunca volverá a ser como antes.
449
00:50:00,798 --> 00:50:03,437
La flor cortada
sólo tiene un destino.
450
00:50:03,997 --> 00:50:07,786
Por eso a las putas no les gusta
que les regalen flores.
451
00:50:08,959 --> 00:50:11,678
Saben que van a morir.
452
00:50:20,840 --> 00:50:24,389
Deja de mirar al Sr. Cuchillo
y a la Sra. Tenedor, George.
453
00:50:25,320 --> 00:50:28,312
Con esa cara, cualquiera diría
que están envenenados.
454
00:50:28,880 --> 00:50:30,394
lntenta relajarte.
455
00:50:31,160 --> 00:50:32,310
Dale de beber.
456
00:50:34,361 --> 00:50:37,956
Mire adonde mire,
ve herramientas de destrucción.
457
00:50:39,522 --> 00:50:42,595
El cajón de los cubiertos
tiene un sinfín de posibilidades.
458
00:50:43,242 --> 00:50:46,791
La viga del estudio
clama a gritos una cuerda.
459
00:50:47,043 --> 00:50:48,999
Y la inocente bañera ansía...
460
00:50:49,202 --> 00:50:51,877
...estar repleta de agua,
ginebra y muñecas sangrando.
461
00:50:52,083 --> 00:50:54,154
El mundo entero conspira.
462
00:50:54,844 --> 00:50:56,675
Y no hablemos del farmacéutico.
463
00:50:57,684 --> 00:51:02,314
Cada objeto inanimado desea ayudar
a la pobre a suicidarse.
464
00:51:02,524 --> 00:51:03,401
¿ Verdad, George?
465
00:51:04,804 --> 00:51:05,920
Adelante, ríete.
466
00:51:06,125 --> 00:51:09,801
Leí un artículo de Hockney,
hablaba de ti, Francis.
467
00:51:10,046 --> 00:51:14,084
Decía que le encanta tu obra
porque se huelen las pelotas.
468
00:51:14,286 --> 00:51:16,880
-Típico.
-Te llaman puro horror.
469
00:51:17,086 --> 00:51:19,839
El poeta mórbido
del mundo de la maldad.
470
00:51:20,046 --> 00:51:22,844
Gran artista, gran obra,
malvado y malintencionado.
471
00:51:23,167 --> 00:51:24,236
O no.
472
00:51:24,447 --> 00:51:27,519
¿Puede un marica
ser un gran artista?
473
00:51:27,728 --> 00:51:31,084
No cometamos el error
de repasar la lista.
474
00:51:31,887 --> 00:51:33,480
Eres un gran artista.
475
00:51:33,688 --> 00:51:37,601
-Todo el mundo lo dice.
-Gracias por tu experta opinión.
476
00:51:38,088 --> 00:51:40,000
Muere de envidia, Anthony Blunt.
477
00:51:46,689 --> 00:51:51,206
¿ Qué infortunio hace brillar
la desesperación en sus ojos?
478
00:51:53,610 --> 00:51:56,329
Sueño con un amante duro.
479
00:51:57,331 --> 00:51:58,922
Grande como el universo.
480
00:52:00,011 --> 00:52:03,162
Su cuerpo marcado
por las sombras.
481
00:52:04,971 --> 00:52:07,280
Desnudo, me aplastará...
482
00:52:08,051 --> 00:52:11,931
...entre sus dorados muslos
hasta exprimirme.
483
00:52:13,292 --> 00:52:17,809
Un gamberro mundano
transformado en arcángel.
484
00:52:19,933 --> 00:52:22,652
¿ Mi amante será mi asesino?
485
00:52:24,053 --> 00:52:25,372
¿ O yo el suyo?
486
00:52:27,974 --> 00:52:29,009
La soledad,...
487
00:52:30,734 --> 00:52:34,283
...mi verdadera compañera
y rival de cualquier amante.
488
00:52:36,015 --> 00:52:37,846
Su ansioso deseo...
489
00:52:38,975 --> 00:52:41,569
...siempre alza una pared
entre mí...
490
00:52:41,775 --> 00:52:43,652
...y quien busca mi compañía.
491
00:52:45,976 --> 00:52:47,728
Y me pregunto,...
492
00:52:49,936 --> 00:52:53,691
...¿guardaré un demonio destructor
en mi interior?
493
00:53:07,339 --> 00:53:10,297
Sí, me llevo a George
a Nueva York.
494
00:53:14,099 --> 00:53:16,250
Tiene varios trajes nuevos.
495
00:53:16,459 --> 00:53:19,656
Da el pego,
tendré mi propio guardaespaldas.
496
00:53:24,500 --> 00:53:26,377
Por supuesto, cielo,
es lo que quiero.
497
00:53:31,580 --> 00:53:34,380
Sí, pero últimamente
se ha portado bien.
498
00:53:40,022 --> 00:53:43,140
Vamos, lsabel,
a todos nos gusta tomar una copa.
499
00:53:45,663 --> 00:53:47,813
Pues claro que le vigilaré.
500
00:53:48,623 --> 00:53:52,821
iNo, jamás haría eso!
De verdad, lsabel.
501
00:53:53,223 --> 00:53:55,942
Haces que me pregunte
qué pensarás de mí.
502
00:53:57,144 --> 00:54:01,297
Sí, claro, lo sé, lo sé,
soy un estúpido idiota.
503
00:54:02,104 --> 00:54:02,934
Sí.
504
00:54:04,065 --> 00:54:05,258
Sí, adiós.
505
00:54:05,464 --> 00:54:06,181
¿ Qué?
506
00:54:06,505 --> 00:54:07,539
Sí.
507
00:56:12,959 --> 00:56:13,755
Cuando muera...
508
00:56:15,159 --> 00:56:18,868
...me abrirán y verán
''perdedor'' tatuado en mi corazón.
509
00:56:30,040 --> 00:56:31,520
Jódete, George.
510
00:57:00,524 --> 00:57:03,038
-¿El Sr. Francis Bacon?
-¿ Sí?
511
00:57:03,284 --> 00:57:05,878
Sr. Bacon,
traemos una orden de registro.
512
00:57:06,164 --> 00:57:09,635
Tenemos razones para creer
que tiene sustancias ilegales.
513
00:57:11,165 --> 00:57:14,077
Bueno, será mejor que pasen,
caballeros.
514
00:57:17,966 --> 00:57:20,241
¿Le importa
que llame a mi abogado?
515
00:57:23,686 --> 00:57:24,836
¿ Geoffrey?
516
00:57:26,687 --> 00:57:31,239
Verás, los chicos de azul
están conmigo.
517
00:57:32,127 --> 00:57:33,116
Sí, eso es.
518
00:57:37,288 --> 00:57:38,607
De acuerdo, Geoffrey.
519
00:57:40,088 --> 00:57:43,525
Sí, creo que George
ha estado contando cuentos.
520
00:57:45,049 --> 00:57:47,040
Sí, sería maravilloso.
521
00:57:49,049 --> 00:57:50,005
Te lo paso.
522
00:57:51,049 --> 00:57:54,167
-iAquí hay algo, sargento!
-Sargento, ¿le importa?
523
00:58:00,130 --> 00:58:03,806
La situación ha cambiado
desde que habló con el Sr. Bacon.
524
00:58:05,211 --> 00:58:07,247
Sí, señor, en la comisaría.
525
00:58:09,531 --> 00:58:12,046
Muy bien, y ahora,
Sr. Bacon, será mejor...
526
00:58:12,252 --> 00:58:13,571
...que vayamos a la comisaría.
527
00:58:14,452 --> 00:58:17,250
¿Tardaremos mucho?
Tengo varias citas hoy.
528
00:58:17,452 --> 00:58:19,808
Bien, señor, le tomaremos
las huellas y le acusaremos.
529
00:58:20,013 --> 00:58:21,128
Es mera formalidad.
530
00:58:21,813 --> 00:58:24,327
Creo que podré indicarles
quién...
531
00:58:24,573 --> 00:58:26,882
...dejó esa sustancia
en mi casa,...
532
00:58:27,093 --> 00:58:30,052
...probablemente el mismo
que les sugirió esta visita.
533
00:58:31,254 --> 00:58:34,850
Un caballero algo trastornado
que trabaja para mí...
534
00:58:35,055 --> 00:58:36,009
...en esto y lo otro.
535
00:58:37,015 --> 00:58:38,606
Lo dejaremos en manos
del tribunal.
536
00:58:38,935 --> 00:58:39,924
iEl tribunal!
537
00:58:42,095 --> 00:58:43,210
Qué emocionante.
538
00:58:44,136 --> 00:58:47,889
Sargento, si uno de sus hombres
desea mostrarme el camino.
539
00:58:49,136 --> 00:58:50,774
¿ Quiere esposarme?
540
00:59:05,417 --> 00:59:05,974
Hola.
541
00:59:06,978 --> 00:59:10,095
Hola, ¿Dr. Benway?
Sí, sí, sí, soy George.
542
00:59:10,298 --> 00:59:13,018
Sí, verás,
es que necesito más...
543
00:59:16,019 --> 00:59:19,056
Sí, ya no toco la heroína,
¿sabes? Es que...
544
00:59:19,259 --> 00:59:21,090
...me mantienen equilibrado.
545
00:59:23,539 --> 00:59:26,771
Es un puto comecocos,
para arriba y para abajo.
546
00:59:26,980 --> 00:59:30,860
A la gente con quien ando
no les importo una mierda.
547
00:59:34,141 --> 00:59:35,017
Sí, sí.
548
00:59:35,461 --> 00:59:38,612
Sí, te lo agradezco,
te lo agradezco muchísimo.
549
00:59:39,101 --> 00:59:41,661
No volverás a saber de mí,
lo prometo.
550
01:00:05,344 --> 01:00:05,981
Aquí tiene.
551
01:00:14,066 --> 01:00:17,297
-Toma, George, coge esto.
-iDios!
552
01:00:18,225 --> 01:00:21,298
Tenemos que estar
en el aeropuerto a las 1 8:30.
553
01:00:21,506 --> 01:00:24,862
-Dios, ies una fortuna!
-George, hasta en tu mundo,...
554
01:00:25,067 --> 01:00:27,820
...o en Nueva York,
500 libras no son una fortuna.
555
01:00:28,027 --> 01:00:31,019
-Oye, Francis, de verdad...
-Cállate y cógelo.
556
01:00:34,068 --> 01:00:36,901
Que Deakin no te robe
mientras juega con tu pito.
557
01:00:37,108 --> 01:00:38,780
No le dejaría acercarse a 1 m.
558
01:00:50,150 --> 01:00:53,187
Lo sé, lsabel,
sí, me lo advertiste.
559
01:00:57,110 --> 01:00:58,338
Sí, lo sé.
560
01:01:00,830 --> 01:01:02,582
No, no lo sé.
561
01:01:03,551 --> 01:01:06,349
Estará en algún bar
del mercado de carne.
562
01:01:06,671 --> 01:01:08,866
O Dios sabe dónde
en Manhattan.
563
01:01:12,311 --> 01:01:15,145
No, pero es un coñazo
no saberlo.
564
01:01:15,352 --> 01:01:17,264
El hotel ya está patas arriba.
565
01:01:20,353 --> 01:01:23,628
No, son esos chicos de alquiler,
siempre le encuentran.
566
01:01:23,833 --> 01:01:26,223
Como si llevase
una marca invisible.
567
01:01:27,313 --> 01:01:29,145
Le ven venir a 1 km.
568
01:01:33,114 --> 01:01:36,663
Querida, tengo que irme,
otro cuadro in situ.
569
01:01:37,995 --> 01:01:41,192
Sí, otra obra maestra perdida
en el desierto corporativo.
570
01:01:42,075 --> 01:01:45,909
Pero bueno, el edificio Seagram
es espectacular.
571
01:01:46,155 --> 01:01:49,512
Y la bebida correrá
por los pasillos.
572
01:01:51,236 --> 01:01:52,146
iAdelante!
573
01:01:52,356 --> 01:01:54,824
Cielo, te cuelgo, viene alguien,
será la policía.
574
01:01:55,036 --> 01:01:56,594
Querrán la fianza de George.
575
01:01:58,197 --> 01:01:58,993
Sí.
576
01:02:01,157 --> 01:02:02,988
Que sí, adiós.
577
01:02:04,157 --> 01:02:04,874
Adelante.
578
01:02:06,197 --> 01:02:08,234
-Buenas noches, señor.
-Buenas noches.
579
01:02:08,438 --> 01:02:11,794
Siento molestarle, pero se trata
de su amigo, el Sr. Dyer.
580
01:02:12,558 --> 01:02:15,231
-¿Ahora qué?
-Me temo que está en el tejado.
581
01:02:16,119 --> 01:02:17,676
Dice que va a saltar.
582
01:02:18,439 --> 01:02:21,158
-Nos preguntábamos si...
-¿ Subiría a empujarle?
583
01:02:22,159 --> 01:02:25,436
No, pero si pudiera convencerle
de que se bajara...
584
01:02:25,640 --> 01:02:29,270
-Es terrible para el hotel.
-Maldita sea.
585
01:02:39,281 --> 01:02:40,350
Sr. Dyer.
586
01:02:41,562 --> 01:02:43,598
Sr. Dyer, ha venido el Sr. Bacon.
587
01:02:48,202 --> 01:02:49,716
¿Por qué no sube aquí?
588
01:02:49,923 --> 01:02:52,278
A cada momento,
la oportunidad de la muerte.
589
01:02:53,163 --> 01:02:56,440
Primero, la espera,
constante y sin fin.
590
01:02:57,203 --> 01:02:59,922
Una forma de tiempo
inexpresable.
591
01:03:01,124 --> 01:03:03,843
Segundos, estirados
a lo largo de la expectación.
592
01:03:05,124 --> 01:03:06,876
Constante, sin fin.
593
01:03:23,727 --> 01:03:27,241
Sólo digo que no me gusta
que te pongas reinona,...
594
01:03:27,446 --> 01:03:30,996
-...me pones de los nervios.
-''No me gusta''.
595
01:03:31,687 --> 01:03:35,203
Suenas como mi padre,
le asustaba la mujer en mí.
596
01:03:36,447 --> 01:03:39,838
Supongo que sólo los jóvenes
pueden con el ''drag''.
597
01:03:40,128 --> 01:03:42,642
Nada tan repugnante
como una maricona vieja y pintada.
598
01:03:43,368 --> 01:03:46,918
No entiendo cómo mi tono de voz
puede irritarte.
599
01:03:47,209 --> 01:03:49,803
Necesitas un descanso, George.
600
01:03:53,090 --> 01:03:53,761
Aquí tienes.
601
01:03:57,970 --> 01:03:59,689
Empléalo en algo constructivo.
602
01:04:02,691 --> 01:04:05,489
¿ Y París?
¿ Sigo yendo contigo?
603
01:04:05,731 --> 01:04:09,007
''iMató a aquello que amaba
y tuvo que morir!''
604
01:04:09,211 --> 01:04:12,408
Claro que vienes,
tú eres la exposición.
605
01:04:18,212 --> 01:04:20,329
Maldita maricona de mierda.
606
01:04:34,174 --> 01:04:37,211
Peter Lacey
murió en Tánger.
607
01:04:38,095 --> 01:04:40,005
Seguro que sobre su piano.
608
01:04:41,015 --> 01:04:45,770
Una noche entera de vasos de
gin tonic a su alrededor.
609
01:04:46,855 --> 01:04:50,405
Rodajas de limón,
como pececitos muertos.
610
01:04:52,296 --> 01:04:56,415
Me lo dijeron en la inauguración
de mi retrospectiva en la Tate.
611
01:04:59,217 --> 01:05:01,447
George se hace pesado.
612
01:05:01,737 --> 01:05:04,171
Es una tragedia
a punto de ocurrir.
613
01:05:05,098 --> 01:05:07,248
Me recuerda
a mi querido amigo, Peter.
614
01:05:07,578 --> 01:05:10,729
Como George,
era un poco avaricioso.
615
01:05:12,178 --> 01:05:15,887
Un chiste compulsivo
al que nadie le ve la gracia.
616
01:05:17,779 --> 01:05:20,852
La inevitabilidad
estaba presente.
617
01:05:22,619 --> 01:05:25,532
Su sombra
le perseguía sin cesar.
618
01:05:31,140 --> 01:05:34,177
Es como el defecto
en un jarrón japonés.
619
01:05:34,381 --> 01:05:36,098
Es lo que lo hace
tan magnífico.
620
01:05:36,821 --> 01:05:38,493
No hay belleza sin herida.
621
01:05:39,741 --> 01:05:41,812
Lucifer era el ángel más bello.
622
01:05:42,341 --> 01:05:43,900
Su defecto fatal.
623
01:05:44,742 --> 01:05:47,210
Se parecía demasiado
a su creador, cielo.
624
01:05:49,582 --> 01:05:53,212
Quisiera pintar un cuadro
que aniquilase a los demás.
625
01:05:53,743 --> 01:05:56,382
Una fusión violenta,
pasado y presente.
626
01:05:57,143 --> 01:06:01,295
Concentrado en un solo nervio,
descubierto y en carne viva.
627
01:06:01,504 --> 01:06:03,539
El retrato de tu dolor.
628
01:06:04,464 --> 01:06:08,059
No, la ternura está visible
en cada pincelada.
629
01:06:08,585 --> 01:06:11,861
Los cuadros de George
son como poemas de amor.
630
01:06:12,304 --> 01:06:14,865
Es la ironía
de los cuadros de George,...
631
01:06:15,185 --> 01:06:18,860
...parecen importarte más
los cuadros que la relación.
632
01:06:19,546 --> 01:06:22,106
Y al final, sufres igual.
633
01:06:22,746 --> 01:06:25,499
Y, como ya sabemos, lsabel,...
634
01:06:25,706 --> 01:06:29,939
...aquél que olvida el pasado
está condenado a repetirlo.
635
01:06:32,107 --> 01:06:32,823
Salud.
636
01:06:37,908 --> 01:06:41,457
Lo triste
de las viejas fotografías...
637
01:06:42,628 --> 01:06:45,143
-...es que todos están muertos.
-No siempre.
638
01:06:45,348 --> 01:06:48,704
Sí, porque a él le van
los camioneros maduros...
639
01:06:48,909 --> 01:06:50,820
-...y a mí los jovencitos.
-George.
640
01:06:51,029 --> 01:06:52,508
-Yo te gusto, ¿no?
-Sí.
641
01:06:54,230 --> 01:06:55,503
iMás champán!
642
01:06:59,630 --> 01:07:00,426
iSalud!
643
01:07:00,670 --> 01:07:02,103
Me gustáis todos.
644
01:07:02,751 --> 01:07:05,219
Porque os gusto.
645
01:07:05,471 --> 01:07:08,349
Puedes tener lo que quieras.
646
01:07:08,631 --> 01:07:11,624
Puedes tener lo que quieras,
¿ vale?
647
01:07:12,232 --> 01:07:14,746
Si quieres un traje,
es tuyo.
648
01:07:14,952 --> 01:07:15,747
Mirad esto.
649
01:07:18,792 --> 01:07:20,191
-iJoder!
-Tranquilo, tío.
650
01:07:24,592 --> 01:07:26,185
Se va a enterar ese putón.
651
01:07:27,353 --> 01:07:28,263
Ya verá.
652
01:07:28,753 --> 01:07:30,983
Se cree que lo sabe todo.
653
01:07:32,594 --> 01:07:36,223
Y sus cuadros son horribles,
¿ quién quiere verlos?
654
01:07:36,474 --> 01:07:38,864
No tiene ni idea,
ni siquiera parecen personas.
655
01:07:40,114 --> 01:07:41,673
Y ellos, mierdas todos.
656
01:07:42,275 --> 01:07:44,231
Son como perros en celo.
657
01:07:44,435 --> 01:07:46,505
Se creen tan listos, joder.
658
01:07:48,755 --> 01:07:51,508
Para meterse en mis pantalones
a sus espaldas.
659
01:07:52,956 --> 01:07:55,106
Son todas putas y mariconas.
660
01:07:57,237 --> 01:07:59,467
Sí, vamos a por otra botella.
661
01:09:08,364 --> 01:09:09,195
¿ Quién,...
662
01:09:10,284 --> 01:09:12,162
...si yo gritase,...
663
01:09:13,244 --> 01:09:14,200
...me oiría?
664
01:09:59,250 --> 01:10:01,366
¿Por qué no te vas, George?
665
01:10:01,570 --> 01:10:03,368
-Tengo que trabajar.
-Ya me voy...
666
01:10:04,690 --> 01:10:05,646
Me voy.
667
01:10:07,250 --> 01:10:10,926
Me diste las llaves,
querías que viviese aquí.
668
01:10:12,452 --> 01:10:16,160
-El pasado es el pasado.
-¿Llamas pasado a ayer?
669
01:10:17,092 --> 01:10:20,243
George, soy pintor,
éste es mi estudio...
670
01:10:20,452 --> 01:10:23,525
...esto es un cuadro
y tú estorbas.
671
01:10:23,733 --> 01:10:25,211
El cuadro es sobre mí.
672
01:10:26,533 --> 01:10:29,843
-Aunque nadie lo diría.
-Gracias por tu crítica.
673
01:10:30,053 --> 01:10:32,248
Ya me siento mucho mejor.
674
01:10:33,014 --> 01:10:36,609
Tras esta conversación
tan instructiva, ilárgate!
675
01:10:43,334 --> 01:10:44,450
¿Te veré más tarde?
676
01:10:48,015 --> 01:10:49,733
-¿Mañana?
-Dios, mañana,...
677
01:10:49,935 --> 01:10:51,449
...mañana, mañana.
678
01:10:57,257 --> 01:10:58,006
Adiós.
679
01:11:18,859 --> 01:11:20,372
No quiero ir a París.
680
01:11:20,579 --> 01:11:23,298
-Ponte en mi lugar.
-Como si quisiera.
681
01:11:23,499 --> 01:11:24,615
No te gustaría.
682
01:11:25,899 --> 01:11:28,288
No tienes ni idea,
¿ verdad?
683
01:11:28,499 --> 01:11:31,298
George, no entiendo
por qué no te aclaras de una vez.
684
01:11:31,620 --> 01:11:34,817
¿ Y Brighton?
Dicen que tienes todo un salón.
685
01:11:35,020 --> 01:11:36,931
Odio Brighton, es asqueroso.
686
01:11:37,140 --> 01:11:39,938
-El mar, el mar y el mar.
-iMaravilloso, George!
687
01:11:40,141 --> 01:11:44,818
Un lugar donde el último inglés
en exponer fue Turner...
688
01:11:45,262 --> 01:11:48,891
-...y tú no quieres ir.
-Lo siento, ilo siento!
689
01:11:50,622 --> 01:11:51,817
Quizá deberías ir.
690
01:11:52,342 --> 01:11:54,903
Vas a estar colgado
en el Grand Palais.
691
01:11:55,862 --> 01:11:59,742
Tiene más clase que colgarse
de un edificio en Manhattan.
692
01:12:00,664 --> 01:12:03,019
El caer y tú, George.
693
01:12:04,583 --> 01:12:06,381
Es tan coherente.
694
01:12:16,345 --> 01:12:18,655
Cuando veo accidentes de coche...
695
01:12:18,866 --> 01:12:21,585
...con gente tirada
por la carretera, pienso...
696
01:12:21,786 --> 01:12:23,583
...en su extraña belleza.
697
01:12:24,106 --> 01:12:27,382
Antes de pensar
en si puedo hacer algo.
698
01:12:28,426 --> 01:12:30,179
Tiene que ver
con lo insólito.
699
01:12:31,466 --> 01:12:33,981
Una vez vi
un accidente terrible.
700
01:12:34,226 --> 01:12:37,299
Los cuerpos echados
entre trozos de cristal.
701
01:12:37,867 --> 01:12:39,745
Había sangre y otras cosas.
702
01:12:39,948 --> 01:12:41,461
Y, de hecho, era...
703
01:12:42,588 --> 01:12:43,816
...magnífico.
704
01:12:44,828 --> 01:12:47,820
Su belleza
era muy escurridiza,...
705
01:12:48,669 --> 01:12:50,944
...estaba en cómo
habían caído los cuerpos,...
706
01:12:51,149 --> 01:12:52,741
...en su posición, en la sangre.
707
01:12:57,910 --> 01:13:00,708
Ahí está,
la tristeza no tiene lógica.
708
01:13:01,070 --> 01:13:03,744
Es tan sólo un agujero
en el fondo de mi estómago.
709
01:13:04,670 --> 01:13:05,945
Un vacío banal.
710
01:13:06,191 --> 01:13:10,229
Lo digo a menudo, pero es verdad,
soy optimista por nada.
711
01:13:10,951 --> 01:13:13,829
George y sus suicidios,
es tan adolescente.
712
01:13:14,311 --> 01:13:17,941
Claro que es un grito
para que le hagan caso, pero...
713
01:13:18,272 --> 01:13:19,990
...él lo convierte en un arte.
714
01:13:20,392 --> 01:13:22,303
No quiere morir de verdad.
715
01:13:22,512 --> 01:13:25,629
Lo hace para ver
si consigue herirme.
716
01:13:26,313 --> 01:13:28,348
Sé lo que significa para ti.
717
01:13:29,073 --> 01:13:32,031
Y sé que siempre vuelves
a lo mismo,...
718
01:13:32,233 --> 01:13:34,827
...pero George
nunca te haría daño en serio.
719
01:13:35,193 --> 01:13:36,343
Peor para mí.
720
01:13:38,114 --> 01:13:41,390
No, lsabel, George tiene
otras cualidades.
721
01:13:43,634 --> 01:13:46,627
Me tumbo
y me quedo mirando su perfil.
722
01:13:47,035 --> 01:13:50,232
La nariz,
los ojos tímidos y astutos,...
723
01:13:50,995 --> 01:13:53,270
...la boca, la piel.
724
01:13:53,476 --> 01:13:55,990
Empiezo a hacer radiografías
en mi cabeza.
725
01:13:56,556 --> 01:14:01,073
Sí, cielo, pero no es una foto
que puedas tirar cuando acabes.
726
01:14:01,276 --> 01:14:04,552
iEso es!
iEstá aquí aun cuando no está!
727
01:14:05,037 --> 01:14:07,551
No, lsabel,
George está bien, sólo que...
728
01:14:07,997 --> 01:14:09,750
...le cuesta
mantener el ritmo...
729
01:14:09,958 --> 01:14:12,074
...y cree
que sus cambios de humor...
730
01:14:12,278 --> 01:14:14,473
...le hacen
un poco más especial.
731
01:14:15,238 --> 01:14:16,353
Es su tarjeta.
732
01:14:17,398 --> 01:14:19,958
Francis,
a mí me gusta George.
733
01:14:20,158 --> 01:14:23,151
Pero debería hacer algo,
tomarse unas vacaciones.
734
01:14:23,359 --> 01:14:26,351
Le vi en el pub francés
y apenas se tenía de pie.
735
01:14:26,599 --> 01:14:30,309
Entre Deakin y dos chicos,
le levantaron bastante dinero.
736
01:14:30,520 --> 01:14:33,239
Para ser honrada,
parecía un cadáver.
737
01:14:33,520 --> 01:14:37,479
lsabel, querida,
George es un hombre adulto.
738
01:14:38,200 --> 01:14:40,840
Mi trabajo me agota,
a veces incluso más,...
739
01:14:41,041 --> 01:14:43,794
...no, George está perfectamente
y es feliz,...
740
01:14:44,041 --> 01:14:46,874
...simplemente celebra
ir a la exposición de París.
741
01:14:47,081 --> 01:14:49,312
iFrancis,
no puedes hablar en serio!
742
01:14:49,601 --> 01:14:53,754
Necesita ir a rehabilitación
o recibir ayuda psiquiátrica.
743
01:14:53,962 --> 01:14:55,316
¿Por qué haces esto?
744
01:14:57,003 --> 01:14:58,197
Ya tengo los billetes.
745
01:15:04,044 --> 01:15:07,433
El tiempo no lo cura todo,
ésas son tonterías.
746
01:15:08,524 --> 01:15:09,639
La echaría de menos.
747
01:15:10,285 --> 01:15:12,240
Añoraría sus sobacos sudados.
748
01:15:13,005 --> 01:15:13,993
Sus calcetines.
749
01:15:14,925 --> 01:15:17,883
Echaría de menos sus pelos
en el lavabo cuando entro.
750
01:15:19,085 --> 01:15:21,919
El sonido de su llave
en la cerradura.
751
01:15:23,165 --> 01:15:27,717
Me gustaría una noche más
sometiéndome a él.
752
01:15:29,086 --> 01:15:30,679
Una noche más de amor.
753
01:15:31,407 --> 01:15:32,920
De verdadero cariño.
754
01:15:34,127 --> 01:15:36,687
Y unos días más de ternura.
755
01:15:38,007 --> 01:15:40,567
Pero, después de todo,
¿ qué queda?
756
01:15:41,167 --> 01:15:42,487
Un montón de huesos...
757
01:15:43,128 --> 01:15:44,402
...y unos dientes.
758
01:16:47,014 --> 01:16:48,448
He cambiado para estar contigo.
759
01:16:51,255 --> 01:16:53,723
Siempre tengo cuidado
de comportarme correctamente.
760
01:16:53,935 --> 01:16:57,133
-Sí, nos hemos dado cuenta.
-Sólo sé cómo me siento.
761
01:16:59,976 --> 01:17:01,092
Lo intento.
762
01:17:07,177 --> 01:17:11,090
-¿ Qué quieres que haga?
-Deakin ha venido a cuidarte.
763
01:17:13,058 --> 01:17:14,126
Es tu carabina.
764
01:17:15,178 --> 01:17:17,646
-Para que no me agobies.
-Será si puede ponerse de pie.
765
01:17:17,858 --> 01:17:19,974
George, relájate
o tómate otra pastilla.
766
01:17:25,059 --> 01:17:26,378
Te quiero, Francis.
767
01:17:26,699 --> 01:17:30,170
¿De dónde lo sacas, George?
¿De la televisión?
768
01:18:29,466 --> 01:18:31,742
La ciudad de París
tiene el placer...
769
01:18:31,946 --> 01:18:33,460
...de recibir
al Sr. Francis Bacon...
770
01:18:34,467 --> 01:18:37,664
...en la inauguración
de su exposición en París.
771
01:18:39,227 --> 01:18:42,139
El Sr. Bacon
es el primer pintor inglés...
772
01:18:42,348 --> 01:18:44,463
...después de Turner,
en tener el honor...
773
01:18:44,668 --> 01:18:46,499
...de exponer
en el Grand Palais.
774
01:18:47,228 --> 01:18:49,584
Esta exposición
coloca al Sr. Bacon...
775
01:18:49,789 --> 01:18:52,428
...entre los grandes maestros
de la pintura contemporánea.
776
01:18:53,148 --> 01:18:55,663
Su obra nos recuerda
nuestra condición humana,...
777
01:18:56,109 --> 01:18:58,340
...en su belleza
y en su sufrimiento.
778
01:21:51,528 --> 01:21:55,522
Francis, la exposición
es realmente maravillosa.
779
01:21:56,448 --> 01:21:58,839
Pero quería decirte
que siento mucho lo de George.
780
01:21:59,050 --> 01:21:59,879
Es terrible.
781
01:22:00,089 --> 01:22:02,320
Bueno, querida,
sólo queda reír o llorar.
782
01:22:07,090 --> 01:22:09,650
Tan interesante
como un jarrón de sus tulipanes.
783
01:22:42,054 --> 01:22:43,487
A todo se le acaba el tiempo.
784
01:22:44,694 --> 01:22:46,208
El sol se consume.
785
01:22:47,135 --> 01:22:48,693
Las estrellas se consumen.
786
01:22:50,175 --> 01:22:52,325
Es lo único seguro
de la vida,...
787
01:22:53,136 --> 01:22:54,853
...todo se consume.
788
01:22:55,496 --> 01:22:56,814
Todo muere.
789
01:23:39,700 --> 01:23:40,656
iSalud!
790
01:23:55,142 --> 01:23:59,102
EN MEMORlA DE DANlEL FARSON,
ASESOR ESPEClAL DE ESTA PELlCULA
791
01:24:00,102 --> 01:24:10,102
Downloaded From www.AllSubs.org
Derniers Commentaires